título uniforme

Este apartado resuelve las dudas relacionadas con las Reglas de Catalogación españolas: descripción bibliográfica general, descripción de publicaciones monográficas, elección de puntos de acceso, etc.

Moderador: Paula Ruiz

título uniforme

Notapor Elena » Mar Jun 14, 2005 9:40 pm

¿Cómo se determina el título uniforme en los tratados, códigos de leyes etc. o en obras literarias que no estén en la lista de las reglas de catalogación?
Elena
 
Mensajes: 38
Registrado: Mar May 31, 2005 12:34 pm

título uniforme

Notapor Rocio Martinez Bocero » Mié Jun 15, 2005 9:33 am

Buenos días, Elena.

Te recomiendo que leas el capítulo 16 de las Reglas, que trata concretamente del título uniforme. En este capítulo se habla de los distintos títulos uniformes para diferentes tipos de documentos. Las leyes y los tratados vienen en los puntos 16.5 y 16.6 de las reglas. En cuanto a la lista de obras que mencionas, son obras anónimas clásicas españolas. Al ser anónimas el punto de acceso principal es el título uniforme (que iría en el campo 130). El título uniforme para una obra que no venga listada allí hay que consultarlo en el catálogo de la biblioteca donde trabajas y en otros catálogos de bibliotecas. Internet es una gran ayuda. En general, se pone como título uniforme el título por el que la obra sea más conocida (suelen coincidir todos los catálogos).

Si en un examen tienes que poner un título uniforme propiamente dicho (no el facticio) y no tienes acceso a ningún medio por el cual comprobar si el título uniforme que has puesto es el correcto, pon el que tu pienses que está mejor y una nota al margen diciendo que comprobarías en un catálogo la forma autorizada de dicho título. Si es una traducción española de un libro en inglés, francés, etc. y tu conoces dichos idiomas, traduce el título español a una de esas lenguas y lo pones en el campo 240, con el indicador de lengua |l. Si es un idioma que desconoces lo pones en español y en una nota señalas que mirarías en un catálogo la forma correcta.

Lo que debes recordar es que hay dos campos en el formato MARC 21 para el título uniforme: el campo 240 y el 243. En este último metes el título uniforme colectivo facticio, o sea, un título creado ("inventado") por la persona que cataloga del tipo: 243 10 |aObras / 243 10 |aLeyes, etc
Én el campo 240 va el título de la edición original de la obra (el que llevaba la obra cuando salió a la luz por vez primera), por ejemplo:

100 1 |aTolkien, J. R. R.
240 14|aThe lord of the rings.|lEspañol
245 13|aEl señor de los anillos /|cJ. R. R. Tolkien

Espero haberte aclarado este tema. Si no es así, vuelve a preguntar en el foro. Gracias por tu participación y un saludo.
Rocío Martínez Bocero
Directora-coordinadora Biblioposiciones.com
Rocio Martinez Bocero
 
Mensajes: 418
Registrado: Vie Abr 01, 2005 8:14 am
Ubicación: Málaga, España

Nueva pregunta

Notapor Elena » Mié Jun 15, 2005 12:53 pm

No entiendo por qué la traducción al idioma original que yo hiciera iría en el 240 y no en el 243.¿Me lo pueden aclarar?Gracias
Elena
 
Mensajes: 38
Registrado: Mar May 31, 2005 12:34 pm

Nueva pregunta

Notapor Rocio Martinez Bocero » Mié Jun 15, 2005 4:27 pm

Buenas tardes, Elena.

Dentro de los títulos uniformes hay unos que se transcriben en el campo 240 y otros, que son confeccionados por las personas que catalogan, que se meten en el campo 243 del registro MARC 21.
Los títulos uniformes que metes en el campo 240 no son confeccionados por los/las catalogadores/as.
Volviendo al ejemplo que antes te puse:
240 14|aThe lord of the rings.|lEspañol

"The lord of the rings", el título uniforme de esta obra (el propiamente dicho), no me lo he inventado yo, ni ninguna biblioteca. Es el título en el idioma original de la obra, inglés, cuando fue publicada por vez primera. Se le añade el subcampo |l con la indicación de lengua, en este ejemplo, Español, pues es la edición española la que tengo. La finalidad de añadir este campo 240 es para que registros cuyos campos 245 son:

245 13|aEl señor de los anillos /|cJ.R.R. Tolkien

245 13|aLe seigneur des anneaux /|cJ.R.R. Tolkien

245 13|aIl signore degli anelli /|cJ.R.R. Tolkien

estén reunidos en el catálogo bajo el título uniforme que se incluye en el campo 240.

El campo 243 es siempre para títulos uniformes "facticios". Esto significa que son títulos convencionales, que han sido creados por los/las catalogadores/as según el contenido del documento:

243 10|aLeyes, etc.
243 10|aPoesía.|kSelección

No tienen que ver con los títulos que figuran en las portadas de dichos documentos, sino con su contenido.

Eso no quiere decir que tú puedas inventarte cualquier título, el que te dé la gana, y colocarlo en el campo 243. Has de guiarte por las indicaciones del capítulo 16 de las RCE.

Por cierto, que cuando te he dicho que si un examen no te dan los medios para que puedas comprobar si el título uniforme de una obra es el correcto me estoy refiriendo al título uniforme propiamente dicho, el del campo 240, puesto que los títulos uniformes facticios (los del campo 243) son fáciles de construir. Siempre vas a tener las Reglas de Catalogación en un examen y con sólo mirar el capítulo 16 ya puedes construir tú misma títulos facticios para obras que los precisen.

Imagina que te ponen a catalogar la versión española de una novela de Agatha Christie: Las manzanas. Si no sabes, porque no viene en la propia novela ni tienes a mano Internet, qué título tiene la edición original, y en consecuencia el título uniforme que debes incluir en el campo 240, pues lo lógico sería que pusieras:

100 1 |aChristie, Agatha
240 14|aThe apples.|lEspañol
245 14|aLas manzanas /|cAgatha Christie


Añadiendo SIEMPRE una nota dirigida al Tribunal de la oposición diciendo que comprobarías la corrección del título uniforme en varios catálogos de bibliotecas.

En realidad, esta obra se titula en inglés:Hallowe'en party, con lo cual la traducción que hemos hecho está muy lejos de parecerse al título original. Sin embargo, no se contaría como un fallo porque con esa explicación que dieras quedaría claro que tú conoces la cuestión de los títulos uniformes.

ES MUY IMPORTANTE QUE EXPLIQUÉIS SIEMPRE LOS PASOS QUE SEGUÍS EN UNA CATALOGACIÓN PARA UN EXAMEN.

¿Te ha quedado claro?. Vuelve a escribir en el foro si a pesar de todo te quedan dudas.

Gracias por tu participación
Rocío Martínez Bocero
Directora-coordinadora Biblioposiciones.com
Rocio Martinez Bocero
 
Mensajes: 418
Registrado: Vie Abr 01, 2005 8:14 am
Ubicación: Málaga, España


Volver a Reglas de catalogación

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados

cron