por Paula Ruiz » Mié Nov 18, 2015 8:12 am
Buenos días:
El documento original al que pertenece este registro es una versión en inglés de la novela de Isabel Allende, La casa de los espíritus. Así pues, el título propiamente dicho, el que figura en la portada, que es la fuente principal de información, es el título en inglés: The house of the spirits.
Tienes que poner dicho título en el campo 245, como título propio. Ese es el título de este libro, no el original español.
Y en el campo 240 iría el título uniforme, que sería su título original (el que va en español) añadiéndole la especificación del idioma, en este caso sería el inglés. Los títulos uniformes no tienen por qué figurar en el documento, se consultan si no se saben. Pero en las traducciones es fácil porque sería el título que tiene el documento en su idioma original.
Recuerda que en el campo 240 no se pone el título propiamente dicho (en este caso, The house of the spirits), solo su título original (en español) con la especificación de que es una versión en inglés.
240 13 |aLa casa de los espíritus.|lInglés
245 14 |aThe house of the spirits
Si en la portada del libro aparece también el título en español, entonces lo pones como título paralelo en el campo 245 (sería tanto título uniforme como título paralelo, en dos campos diferentes), pero si no aparece, si en la portada solo está el título en inglés, entonces no tienes que poner ningún título paralelo en el campo 245.
Espero que te haya quedado claro, si no, vuelve a escribir.
Un saludo