título uniforme

Publicado:
Lun Abr 11, 2005 5:10 pm
por anamaria
Hola, yo no acabo de comprender muy bien en qué consiste el título uniforme, ¿cuál sería la definición de éste para poder diferenciarlo del propiamente dicho? A lo mejor es algo obvio pero yo me lío en algunos casos. Gracias.
Título uniforme

Publicado:
Lun Abr 11, 2005 5:55 pm
por Rocio Martinez Bocero
¡Hola, Ana María!
Las Reglas de Catalogación definen al título uniforme como aquel adoptado para catalogar una obra conocida por varios. El título uniforme suele ser el título original de la obra o el título que se encuentra con más frecuencia en las manifestaciones de la obra.
Con unos ejemplos seguro que lo ves al momento:
Tenemos un ejemplar de la obra "El mercader de Venecia" de Shakespeare, en español. El título original de esta obra (en inglés) es "The merchant of Venice" y si queremos reunir en el catálogo todos los "mercaderes de Venecia", con independencia de en qué idioma se presenten y qué título propiamente dicho tengan, debemos escoger un título que los agrupe a todos (ese es el título uniforme, que suele coincidir con el tit. original)
100 1 |aShakespeare, William
240 10 |aMerchant of Venice.|lEspañol
245 13 |aEl mercader de Venecia /|cWilliam Shakespeare ; edición y traducción de Vicente Molina Foix
El título uniforme se transcribe en el campo 240, mientras que el título propio, El mercader de Venecia, va en el campo 245, como le corresponde.
Vamos a ver qué pasa si tenemos El mercader de Venecia en inglés, pero con un título en portada que no coincide con el título original.
100 1 |aShakespeare, William
240 10 |aMerchant of Venice
245 14 |aThe most excellent history of the merchant of Venice /|cWilliam Shakespeare
Esta obra es el "Mercader de Venecia", y en su idioma original. Sin embargo, si no incluyésemos el título uniforme (campo 240) esta obra no aparecería en las búsquedas que hiciésemos por título, ya que habría que teclear "most" para encontrarla, o bien mirar una por una todas las obras que tenemos de Shakespeare en el catálogo hasta dar con ella, lo cual sería un engorro.
Otro ejemplo:
100 1 |aGarcía Márquez, Gabriel
240 13|aEl amor en los tiempos del cólera.|lFrancés
245 12|aL'amour aux temps du choléra /|cde Gabriel García Márquez
En este caso tenemos la obra El amor en los tiempos del cólera, en francés. Pues para que dicha obra esté "agrupada" junto con el resto de obras iguales (aunque estén en otro idioma o tengan un título ligeramente distinto), hemos de incluir el campo 240 de título uniforme. En este caso, añadimos el subcampo |l para indicar la lengua en la que se presenta la obra a la cual corresponde el registro.
No dudes en volver a preguntar si no te acaba de quedar claro. Familiarizarse con la terminología de la catalogación lleva un tiempo y es natural que aparezcan mil y una preguntas.
Un saludo y gracias por intervenir en nuestro foro.